首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《满江红·题碧梧翠竹送李阳春》翻译及注释


明代张宁

一曲清商,人别后、故园几度。

注释:清商:商声,古代五音之一。古谓其调凄清悲凉,故称。

想翠竹、碧梧风采,旧游何处。

三径西风秋共老,满庭疏雨春都过。

注释:三径:汉·蒋诩,隐居故里。庭中辟三径,闭门谢客,唯与高逸之士求仲、羊仲来往。

看苍苔、白石易黄昏,愁无数。

峄山畔,淇泉路。空回首,佳期误。

注释:峄山:古称“邹峄山”、“邾峄山”。在山东省邹城市东南。主峰五华峰,海拔555米。山多奇峰怪石,陡峭峻拔,岩洞幽深,风景优美。秦始皇曾登此山,命李斯刻石记功,世称“峄山石刻”。还有白云洞、居龙洞、玉帝洞、朝天泉等名胜。淇泉:“淇水”与“泉源”的合称。典出《诗经·卫风·竹竿》:“泉源在左,淇水在右……淇水在右,泉源在左。”所指地域应同“淇奥(yù,水岸弯曲处)”、“淇园”,中国古代著名产竹基地。据考证,《诗经·卫风·泉水》中的“泉水”、“肥泉”和“泉源”指的是同一条河,今称“折胫河”。

叹舞鸾鸣凤,归来迟暮。

注释:鸾、凤:luán、fènɡ,鸾鸟与凤凰,比喻贤俊之士。

冷淡还如西草,凄迷番作江东树。

注释:西草:西方邻国之草。凄迷:景物凄凉迷茫,也形容悲伤怅惘。番作:更换为。江东:古时指长江下游芜湖、南京以下的南岸地区,也泛指长江下游地区。

且留他、素管候冰丝,重相和。

注释:素管:指管乐器。亦泛指乐器。冰丝:指冰蚕所吐的丝。常用作蚕丝的美称。此指琴弦。

张宁简介

唐代·张宁的简介

张宁(1426—1496)字靖之,号方洲,一作芳洲,浙江海盐人,明朝中期大臣。景泰五年进士,授礼科给事中。丰采甚著,与岳正齐名,英宗尝称为“我张宁”云。成化中出知汀州,先教后刑,境内利病悉罢行之。后为大臣所忌,弃官归,公卿交荐,不起。能诗画、善书法,著有《方洲集》等。

...〔 ► 张宁的诗(710篇)