首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《归园田居·其五》翻译及注释


魏晋陶渊明

怅恨独策还,崎岖历榛曲。

译文:独自怅然拄杖还家,道路平荆榛遍地。

注释:怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。

山涧清且浅,可以濯吾足。

译文:山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。

注释:濯:洗。濯足:指去尘世的污垢。

漉我新熟酒,只鸡招近局。

译文:滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。

注释:漉:滤、渗。新熟酒:新酿的酒。近局:近邻、邻居。

日入室中暗,荆薪代明烛。

译文:太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。

注释:暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点一把荆柴代替蜡烛。

欢来苦夕短,已复至天旭。

译文:兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦。

注释:天旭:天明。

陶渊明简介

唐代·陶渊明的简介

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

...〔 ► 陶渊明的诗(216篇)