首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《元日》翻译及注释


唐代李世民

高轩暧春色,邃阁媚朝光。

译文:高高的轩台辉映着春色,深邃的楼阁沐浴着朝阳。

注释:邃:深远。

彤庭飞彩旆,翠幌曜明珰。

译文:红色的宫墙内飞舞着彩色的饰旗,翠玉珠帘映曜着宫女们的玉佩。

注释:幌:用于遮挡或障隔的幔子。曜:照耀。明珰:珠玉。

恭己临四极,垂衣驭八荒。

译文:我效仿古代的明君们,恭谨而节制地治理着国家,终于使八方安定、四海升平了。

注释:恭己:语出《论语》,恭谨而律己,是形容君王治理天下的词句。垂衣:语出《易·系辞》,原意指天下太平,李世民在这里形容自己效法皇帝、尧舜无为而治。驭:统率。

霜戟列丹陛,丝竹韵长廊。

译文:(现在)丹陛下排列着森森戟戈,长廊里回荡着丝竹乐声。

注释:戟:指我国独有的古代兵器。

穆矣熏风茂,康哉帝道昌。

译文:壮美的和煦之风浩荡在华夏大地上,康盛的帝王之道运途正昌。

注释:穆:壮美。康:康盛。

继文遵后轨,循古鉴前王。

译文:(我)将继承周文王的事业,遵循他的先例、并借鉴古代帝王们成功与失败的经验来治理国家。

草秀故春色,梅艳昔年妆。

译文:春天来临了,小草又像以前一样沐浴在春风里,梅花也像往年一样绽蕊怒放。

巨川思欲济,终以寄舟航。

译文:我想渡过巨大的河流到达彼岸,但最终还要靠舟船才能渡过去(意思就是靠民众的支持和大臣们的帮助才能治理好国家)。

李世民简介

唐代·李世民的简介

李世民

唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不仅是著名的政治家、军事家,还是一位书法家和诗人。唐太宗开创了著名的贞观之治,被各族人民尊称为天可汗,为后来唐朝全盛时期的开元盛世奠定了重要基础,为后世明君之典范。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。

...〔 ► 李世民的诗(92篇)