首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《春宵自遣》翻译及注释


唐代李商隐

地胜遗尘事,身闲念岁华。

译文:身处景物美好的地方,能使人忘却纷扰的凡尘俗事;身心悠闲时,便会记挂起四季的美好景物。

注释:胜:风景优美。遗:忘也。尘事:世俗交际之事。岁华:年华,亦指美好景物。

晚晴风过竹,深夜月当花。

译文:晴朗的夜空中,风儿吹过竹林;深夜时分,清朗的月光映照在花儿上。

注释:当:对,映照。

石乱知泉咽,苔荒任径斜。

译文:山泉在乱石中流淌,声音幽咽。小路斜斜,上面布满了苔藓。

注释:任:任凭。

陶然恃琴酒,忘却在山家。

译文:我无比畅快地寄情于琴韵酒兴,忘记了自己身处深山人家。

注释:陶然:舒畅快乐的样子。恃:倚赖。

李商隐简介

唐代·李商隐的简介

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

...〔 ► 李商隐的诗(491篇)