首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》翻译及注释


唐代李白

蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。

译文:蓝山耸天而立如同一道墙壁,突兀而出像鲸鱼额头。

注释:蓝岑:即蓝山。突兀:高耸貌。

奔蹙横澄潭,势吞落星石。

译文:如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。

注释:奔蹙:指山如奔如蹙。蹙,屈聚紧缩。

沙带秋月明,水摇寒山碧。

译文:溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。

佳境宜缓棹,清辉能留客。

译文:如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。

恨君阻欢游,使我自惊惕。

译文:遗憾的是您不能来此欢游,使我心中又惊又忧。

注释:恨:深以为憾。君:指何判官惊惕,即警惕。

所期俱卜筑,结茅炼金液。

译文:我所期望的是您我共同在此占卜选址,盖筑茅屋炼长生不老之药。

注释:卜筑:择地而居。结茅:筑茅屋。金液:指长生不老药。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)