首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《李都尉古剑》翻译及注释


唐代白居易

古剑寒黯黯,铸来几千秋。

译文:这是一柄冷冰冰、暗幽幽的古剑,铸成以来,已经历了几千个春秋。

注释:黯黯:光线昏暗;颜色发黑。几千秋:即几千年。

白光纳日月,紫气排斗牛。

译文:那白色的剑光可掩日月,那紫色的剑气上冲斗牛。

注释:紫气:旧时以为宝物的光气。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。

有客借一观,爱之不敢求。

译文:有一位客人想借来观赏,只因剑主珍爱它,不敢请求。

湛然玉匣中,秋水澄不流。

译文:在玉匣中它清澈发亮,好像澄明的秋水止而不流。

注释:湛然:清澈貌。此诗中形容剑光。玉匣:指剑鞘。

至宝有本性,精刚无与俦。

译文:最珍贵的宝物自有它的本性,那份精纯和坚刚,并世无俦。

注释:至宝:最珍贵的宝物。俦:同辈,伴侣。

可使寸寸折,不能绕指柔。

译文:虽然可以使它一寸寸地折断,却不能使它化作绕指弯柔。

注释:绕指柔:宝剑乃百炼成钢,刚者不可化为柔。

愿快直士心,将断佞臣头。

译文:希望它让正直的人士大快心意,将用它来斩断奸臣的人头。

注释:快直士:正直、耿直之士。佞臣:谄上欺下的奸臣。

不愿报小怨,夜半刺私仇。

译文:不希望它被用来报复个人小怨,在半夜的时候去刺杀私仇。

劝君慎所用,无作神兵羞。

译文:劝你使用时务须谨慎,不要让神兵利器为你而抱愧蒙羞。

注释:兵:神奇的兵器。谓宝剑。

白居易简介

唐代·白居易的简介

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

...〔 ► 白居易的诗(2585篇)