首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《连雨独饮》翻译及注释


魏晋陶渊明

运生会归尽,终古谓之然。

译文:人生迁化必有终结,宇宙至理自古而然。

注释:连雨:连日下雨。运生:运化中的生命。运:天运,指自然界发展变化的规律。生:指生命。会:当。归尽:指死亡。终古:自古以来。终,常。然:这样。

世间有松乔,于今定何间。

译文:古代传说松乔二仙,如今他们知向谁边?

注释:松乔:神话传说中仙人赤松子与王子乔的并称。松,指赤松子,古代传说中的仙人。乔,指王子乔,名晋,周灵王的太子。好吹签,作风鸣,乘白鹤仙去。于今:至今。定何间:究竟在何处。

故老赠余酒,乃言饮得仙。

译文:故旧好友送我美酒,竟说饮下可成神仙。

注释:故老:故旧父老。乃:竟,表示不相信。饮得仙:谓饮下此酒可成神仙。

试酌百情远,重觞忽忘天。

译文:初饮一杯断绝杂念,继而再饮忘却苍天。

注释:试酌:初饮。王瑶注:“初饮。”百情:指各种杂念。远:有忘却,断绝之意。重觞:谓连饮数杯酒。忘天:忘记上天的存在。

天岂去此哉,任真无所先。

译文:苍天何尝离开此处?听任自然无物优先。

注释:去此:离开这里。任真:听其自然。率真任情,不加修饰。无所先:没有比这更重要的了。

云鹤有奇翼,八表须臾还。

译文:云鹤生有神奇翅膀,遨游八荒片刻即还。

注释:云鹤:云中之鹤。用丁令威化鹤典故。八表:八方之外,泛指极远的地方。须臾:片刻。

自我抱兹独,僶俛四十年。

译文:自我抱定任真信念,勤勉至今已四十年。

注释:独:指任真。僶俛:努力,勤奋。

形骸久已化,心在复何言。

译文:身体虽然不断变化,此心未变有何可言?

注释:形骸:指人的形体与骨骸。化:变化。心在:指“任真”之心依然不变。

陶渊明简介

唐代·陶渊明的简介

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

...〔 ► 陶渊明的诗(216篇)